HelpUsTranslate: Difference between revisions
| Line 58: | Line 58: | ||
=== Markers in the text === | === Markers in the text === | ||
==== Programmatic Placeholders ==== | |||
Some strings have markers in them. We use these to programmatically add information to strings while the game is running. They are an asterisk followed by a single letter (e.g. *X). These markers must be kept as an asterisk followed by the given letter, but can be placed anywhere in the string. | Some strings have markers in them. We use these to programmatically add information to strings while the game is running. They are an asterisk followed by a single letter (e.g. *X). These markers must be kept as an asterisk followed by the given letter, but can be placed anywhere in the string. | ||
For example, *X might be the number of fuel containers on your ship, or it might be a monetary value. If it is not clear, please ask for more context. | |||
There are some markers that are special: | |||
* S*X - a star system (e.g. NG11). | |||
* $*X - an amount of money. The game uses the format_currency key to format it accordingly. | |||
* L*X - the name of a star ship (e.g. PROCYON). | |||
* R*X -the name of an object type in game (e.g. Fuel, Crew, Docking Port). | |||
==== Escaped characters, e.g. \n ==== | |||
Some strings contain newline markers (written as \n) which should be left in appropriate places. They are used to start a new line and/or paragraphs. | |||
==== Key Bindings ==== | |||
Key bindings are of the form {ToggleMap}. As with markers, if a keybinding appears in the English, it should also appear in the Translation. | |||
=== Example: Fixing an incorrect translation in French === | === Example: Fixing an incorrect translation in French === | ||